Livrare gratuită pentru expedieri de peste 500Lei!

Află mai multe
Cărți de istorie

Ιστορία

Autor: THoukydidis

După semnarea Tratatului de la Sèvres, tentativa de asasinat asupra lui și înfrângerea sa la alegeri, exilat la Paris, Eleftherios Venizelos a decis să se ocupe de traducerea lui Tucidide. […]...

După semnarea Tratatului de la Sèvres, tentativa de asasinat asupra lui și înfrângerea sa la alegeri, exilat la Paris, Eleftherios Venizelos a decis să se ocupe de traducerea lui Tucidide. […] Traducerea sa a fost realizată fără complexul specialistului filolog, care, de frica de a nu-i scape vreun tip verbal al originalului, nu îi pasă că îl va înghesui pe...

Vezi descrierea completă Vezi descrierea completă
77 22 Lei
Livrare mar, 23 iun - joi, 25 iun
12,00 Lei   costul de livrare
Trimis de la Grecia
De la Books2u 5,0 (40)
Ce se întâmplă dacă mă răzgândesc?

Nicio problemă, atâta timp cât este în termen de 14 zile. Vom veni să-l ridicăm sau poți alege Punctul Skroutz care ți se potrivește, complet gratuit de până la 2 ori pe an, și vă vom returna banii.

Descriere

Descriere

După semnarea Tratatului de la Sèvres, tentativa de asasinat asupra lui și înfrângerea sa la alegeri, exilat la Paris, Eleftherios Venizelos a decis să se ocupe de traducerea lui Tucidide. […] Traducerea sa a fost realizată fără complexul specialistului filolog, care, de frica de a nu-i scape vreun tip verbal al originalului, nu îi pasă că îl va înghesui pe cititor într-o formulare stângace care îi va întrerupe fluxul gândirii, și astfel, de dreptul la plăcerea pe care ți-o oferă unul dintre cei mai mari autori ai culturii noastre.

A tradus textele grecești ale lui Tucidide în propriile sale grecești. În limba pe care o vorbea și în care gândea. Astăzi, această limbă o numim „katharevousa simplificată”. Tucidide al lui Venizelos este dovada, unul dintre dovezile, care ne contrazic argumentele maniheismului nostru lingvistic. Acesta a condamnat katharevousa ca o limbă artificială. Educația noastră a exilat-o ignorând că lucrări importante ale literaturii noastre, deci un capitol semnificativ al propriului nostru culturii, au fost scrise în katharevousa. Și când o limbă poate crea literatură, nu poate fi considerată decât artificială.

Traducerea lui Tucidide de către Eleftherios Venizelos este una dintre monumentele literare ale Greciei moderne.

Din introducerea lui Takis Theodoropoulos: Istoria politică a lui Tucidide este cu siguranță o invenție grecească. Este vorba despre căutarea puterii în relațiile dintre societăți, dar mai ales în orașul-stat, un loc ideal pentru dezvoltarea culturii. Dăruirea față de spiritul orașului presupune o credință a cetățeanului, o credință legată de credința creștină în nemurirea sufletului. Fără această dăruire, Platon și Aristotel nu ar fi putut dedica unele dintre cele mai importante opere ale lor bunăstării cetății.

Din nota introductivă a lui Thanos M. Veremis.

Producător

Vezi descrierea completă

Specificații

Specificații

Autor
THoukydidis
Editor
Metaichmio
Premiile de Carte Skroutz 2025
-
Tip
Academic
Perioadă istorică
Perioada Clasică & Elenistică
Limba
Greacă
Copertă
Moale
Număr de pagini
536
Data lansării
5/2019
Data de publicare
2019
Dimensiuni
17x24 cm
ISBN-13
9786180319804

Informații importante

Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.

Vezi toate specificațiile

Recenzii (5)

Recenzii

  1. 4
  2. 1
  3. 3 stele
    0
  4. 2 stele
    0
  5. 1 stea
    0
Adaugă un review
  • Calitatea hârtiei
  • A fost ușor de citit?
  • A fost suficient de interesant?
  • Mi-a plăcut stilul de scriere
  • Aș citi o carte de același autor
  • Aș recomanda-o pentru lectură
  • Kostas_Konstantinidis7365
    4
    3 din 4 membri au considerat această recenzie utilă

    Achiziție verificată

    A tradus Venizelos Thucydides în monotonică? Este îndoielnic. Aici, în carte, avem Katharevousa care este chiar mai simplă decât simpla. Cu alte cuvinte, este Katharevousa simplă, dar fără accente și spirit. Problema limbii este considerată de mare importanță în această ediție. Ar fi util, prin urmare, ca această limbă să fie tipărită pe paginile cărții exact așa cum a fost scrisă.

    Tradus din Greacă ·
    • Calitatea hârtiei
    • A fost ușor de citit?
    • A fost suficient de interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere
    • Aș citi o carte de același autor
    • Aș recomanda-o pentru lectură
    Ai găsit util acest review?
  • Stratos_Stroumpoulis
    5
    1 din 1 membri au considerat această recenzie utilă

    Traducerea lui Venizelos în Katharevousa conferă o nuanță diferită istoriei lui Thucydides. Cu adevărat o carte lăudabilă.

    Tradus din Greacă ·
    Ai găsit util acest review?
  • nikos_politis
    5
    3 din 3 membri au considerat această recenzie utilă

    Achiziție verificată

    Întreaga lucrare a lui Thucydides într-o traducere extrem de comprehensibilă realizată de El. Venizelos. O ediție meticulos realizată.

    Tradus din Greacă ·
    Ai găsit util acest review?
  • Achiziție verificată

    • Calitatea hârtiei
    • A fost ușor de citit?
    • A fost suficient de interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere
    • Aș citi o carte de același autor
    • Aș recomanda-o pentru lectură
  • A tradus Venizelos Thucydides în monotonică? Este îndoielnic. Aici, în carte, avem Katharevousa care este chiar mai simplă decât simpla. Cu alte cuvinte, este Katharevousa simplă, dar fără accente și spirit. Problema limbii este considerată de mare importanță în această ediție. Ar fi util, prin urmare, ca această limbă să fie tipărită pe paginile cărții exact așa cum a fost scrisă.

    Tradus din Greacă ·
    3
  • Traducerea lui Venizelos în Katharevousa conferă o nuanță diferită istoriei lui Thucydides. Cu adevărat o carte lăudabilă.

    Tradus din Greacă ·
    1
  • Întreaga lucrare a lui Thucydides într-o traducere extrem de comprehensibilă realizată de El. Venizelos. O ediție meticulos realizată.

    Tradus din Greacă ·
    3
  • 0
  • 0
  • Vezi toate

Descriere și specificații

După semnarea Tratatului de la Sèvres, tentativa de asasinat asupra lui și înfrângerea sa la alegeri, exilat la Paris, Eleftherios Venizelos a decis să se ocupe de traducerea lui Tucidide. […] Traducerea sa a fost realizată fără complexul specialistului filolog, care, de frica de a nu-i scape vreun tip verbal al originalului, nu îi pasă că îl va înghesui pe cititor într-o formulare stângace care îi va întrerupe fluxul gândirii, și astfel, de dreptul la plăcerea pe care ți-o oferă unul dintre cei mai mari autori ai culturii noastre.

A tradus textele grecești ale lui Tucidide în propriile sale grecești. În limba pe care o vorbea și în care gândea. Astăzi, această limbă o numim „katharevousa simplificată”. Tucidide al lui Venizelos este dovada, unul dintre dovezile, care ne contrazic argumentele maniheismului nostru lingvistic. Acesta a condamnat katharevousa ca o limbă artificială. Educația noastră a exilat-o ignorând că lucrări importante ale literaturii noastre, deci un capitol semnificativ al propriului nostru culturii, au fost scrise în katharevousa. Și când o limbă poate crea literatură, nu poate fi considerată decât artificială.

Traducerea lui Tucidide de către Eleftherios Venizelos este una dintre monumentele literare ale Greciei moderne.

Din introducerea lui Takis Theodoropoulos: Istoria politică a lui Tucidide este cu siguranță o invenție grecească. Este vorba despre căutarea puterii în relațiile dintre societăți, dar mai ales în orașul-stat, un loc ideal pentru dezvoltarea culturii. Dăruirea față de spiritul orașului presupune o credință a cetățeanului, o credință legată de credința creștină în nemurirea sufletului. Fără această dăruire, Platon și Aristotel nu ar fi putut dedica unele dintre cele mai importante opere ale lor bunăstării cetății.

Din nota introductivă a lui Thanos M. Veremis.

Producător

Autor
THoukydidis
Editor
Metaichmio
Premiile de Carte Skroutz 2025
-
Tip
Academic
Perioadă istorică
Perioada Clasică & Elenistică
Limba
Greacă
Copertă
Moale
Număr de pagini
536
Data lansării
5/2019
Data de publicare
2019
Dimensiuni
17x24 cm
ISBN-13
9786180319804

Informații importante

Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.

Recenzii (5)

  1. 4
  2. 1
  3. 3 stele
    0
  4. 2 stele
    0
  5. 1 stea
    0
Adaugă un review
  • Calitatea hârtiei
  • A fost ușor de citit?
  • A fost suficient de interesant?
  • Mi-a plăcut stilul de scriere
  • Aș citi o carte de același autor
  • Aș recomanda-o pentru lectură
  • Kostas_Konstantinidis7365
    4
    3 din 4 membri au considerat această recenzie utilă

    Achiziție verificată

    A tradus Venizelos Thucydides în monotonică? Este îndoielnic. Aici, în carte, avem Katharevousa care este chiar mai simplă decât simpla. Cu alte cuvinte, este Katharevousa simplă, dar fără accente și spirit. Problema limbii este considerată de mare importanță în această ediție. Ar fi util, prin urmare, ca această limbă să fie tipărită pe paginile cărții exact așa cum a fost scrisă.

    Tradus din Greacă ·
    • Calitatea hârtiei
    • A fost ușor de citit?
    • A fost suficient de interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere
    • Aș citi o carte de același autor
    • Aș recomanda-o pentru lectură
    Ai găsit util acest review?
  • Stratos_Stroumpoulis
    5
    1 din 1 membri au considerat această recenzie utilă

    Traducerea lui Venizelos în Katharevousa conferă o nuanță diferită istoriei lui Thucydides. Cu adevărat o carte lăudabilă.

    Tradus din Greacă ·
    Ai găsit util acest review?
  • nikos_politis
    5
    3 din 3 membri au considerat această recenzie utilă

    Achiziție verificată

    Întreaga lucrare a lui Thucydides într-o traducere extrem de comprehensibilă realizată de El. Venizelos. O ediție meticulos realizată.

    Tradus din Greacă ·
    Ai găsit util acest review?
  • Achiziție verificată

    • Calitatea hârtiei
    • A fost ușor de citit?
    • A fost suficient de interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere
    • Aș citi o carte de același autor
    • Aș recomanda-o pentru lectură
  • A tradus Venizelos Thucydides în monotonică? Este îndoielnic. Aici, în carte, avem Katharevousa care este chiar mai simplă decât simpla. Cu alte cuvinte, este Katharevousa simplă, dar fără accente și spirit. Problema limbii este considerată de mare importanță în această ediție. Ar fi util, prin urmare, ca această limbă să fie tipărită pe paginile cărții exact așa cum a fost scrisă.

    Tradus din Greacă ·
    3
  • Traducerea lui Venizelos în Katharevousa conferă o nuanță diferită istoriei lui Thucydides. Cu adevărat o carte lăudabilă.

    Tradus din Greacă ·
    1
  • Întreaga lucrare a lui Thucydides într-o traducere extrem de comprehensibilă realizată de El. Venizelos. O ediție meticulos realizată.

    Tradus din Greacă ·
    3
  • 0
  • 0
  • Vezi toate
77,22 Lei
12,00 Lei   costul de livrare