Livrare gratuită pentru expedieri de peste 500Lei!

Află mai multe
Cărți de artă

Συνοριακοί

Monologul teatral și în același timp poetic al autorului luxemburghez multipremiat Jean Portant începe ca o mărturisire extrem de personală, dar pe parcurs se intersectează cu istoria umanității: „...

Monologul teatral și în același timp poetic al autorului luxemburghez multipremiat Jean Portant începe ca o mărturisire extrem de personală, dar pe parcurs se intersectează cu istoria umanității: „Granițele sunt ceva artificial, nu sunt ceva natural. Ele există pentru că am pierdut sau am câștigat un război. Ridicăm granițe, spunem că acolo e străinul, aici...

Vezi descrierea completă Vezi descrierea completă
  • Teme Teorie și Istoria Artei
  • Limbă Greacă
  • Număr de pagini Număr de pagini 62
  • Copertă Copertă Moale
  • Anul publicării Anul publicării 2025
  • Editor Editor Kapa Ekdotiki
  • Vezi toate
42 30 Lei
Livrare joi, 02 iul - lun, 06 iul
12,00 Lei   costul de livrare
Trimis de la Grecia
De la Anagnostis Books 5,0 (16)
Grecia
10 bucăți
Vezi Cărți pe pagina de Anagnostis Books
Ce se întâmplă dacă mă răzgândesc?

Nicio problemă, atâta timp cât este în termen de 14 zile. Vom veni să-l ridicăm sau poți alege Punctul Skroutz care ți se potrivește, complet gratuit de până la 2 ori pe an, și vă vom returna banii.

Descriere

Descriere

Monologul teatral și în același timp poetic al autorului luxemburghez multipremiat Jean Portant începe ca o mărturisire extrem de personală, dar pe parcurs se intersectează cu istoria umanității: „Granițele sunt ceva artificial, nu sunt ceva natural. Ele există pentru că am pierdut sau am câștigat un război. Ridicăm granițe, spunem că acolo e străinul, aici este al nostru, și eu consider că tot acest lucru este absurd pentru că umanitatea este una singură.”

„Granițele alimentează permanent narațiunea și cer memoriei să vorbească despre înrădăcinare și dezrădăcinare, multiplele origini dar și ramurile dobândite, identitatea. […] Portant scrie un fel de autobiografie familială în care totuși încorporează biografiile anonime ale tuturor refugiaților, dintre care se disting câteva mărturii personale, trecând mereu de la fantastic la real și invers, creând o țesătură de gânduri și sentimente care captivează cititorul”, menționează Maria Papadima în nota sa introductivă.

Această traducere colectivă este semnată, sub coordonarea Mariei Papadima, de absolvenți ai Programului de Studii Postuniversitare al Universității din Atena „Studii elino-franceze în literatură, cultură și traducere”.

Producător

Vezi descrierea completă

Specificații

Specificații

Editor
Kapa Ekdotiki
Limba
Greacă
Subtitlu
-
Copertă
Moale
Număr de pagini
62
Data lansării
10/2025
Data de publicare
2025
Premiu
-
Dimensiuni
17x21 cm
Curent artistic
Modernism, Suprarealism, Surrealism
Albume
Da
Subiecte
Teorie și Istoria Artei
ISBN-13
9789606284472

Informații importante

Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.

Vezi toate specificațiile

Descriere și specificații

Monologul teatral și în același timp poetic al autorului luxemburghez multipremiat Jean Portant începe ca o mărturisire extrem de personală, dar pe parcurs se intersectează cu istoria umanității: „Granițele sunt ceva artificial, nu sunt ceva natural. Ele există pentru că am pierdut sau am câștigat un război. Ridicăm granițe, spunem că acolo e străinul, aici este al nostru, și eu consider că tot acest lucru este absurd pentru că umanitatea este una singură.”

„Granițele alimentează permanent narațiunea și cer memoriei să vorbească despre înrădăcinare și dezrădăcinare, multiplele origini dar și ramurile dobândite, identitatea. […] Portant scrie un fel de autobiografie familială în care totuși încorporează biografiile anonime ale tuturor refugiaților, dintre care se disting câteva mărturii personale, trecând mereu de la fantastic la real și invers, creând o țesătură de gânduri și sentimente care captivează cititorul”, menționează Maria Papadima în nota sa introductivă.

Această traducere colectivă este semnată, sub coordonarea Mariei Papadima, de absolvenți ai Programului de Studii Postuniversitare al Universității din Atena „Studii elino-franceze în literatură, cultură și traducere”.

Producător

Editor
Kapa Ekdotiki
Limba
Greacă
Subtitlu
-
Copertă
Moale
Număr de pagini
62
Data lansării
10/2025
Data de publicare
2025
Premiu
-
Dimensiuni
17x21 cm
Curent artistic
Modernism, Suprarealism, Surrealism
Albume
Da
Subiecte
Teorie și Istoria Artei
ISBN-13
9789606284472

Informații importante

Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.

42,30 Lei
12,00 Lei   costul de livrare