Romanul epistolar al lui Samuel Richardson Clarissa (1747/48) a fost un eveniment literar european și continuă să fascineze și astăzi datorită istoriei sale de creare și transmitere, marcată de multiple revizuiri.
O traducere germană a apărut deja în timpul primelor publicații parțiale în limba engleză, urmând alte două până la sfârșitul secolului. Compararea textelor reconstruiește, în puncte cheie ale filologiei editoriale, drumul originalului prin intermediari francezi către traducerile germane și luminează metodele și condițiile de lucru ale traducătorilor.
În plus, teoria traducerii, sociologia literară și a cărții, precum și aspectele interculturale ale vieții literare în secolul al XVIII-lea anglofil sunt luate în considerare.
Producător
- Editor
- Peter Lang
- Limba
- -
- Subtitlu
- -
- Copertă
- Moale
- Număr de pagini
- -
- Data lansării
- -
- Data de publicare
- -
- Premiu
- -
- Dimensiuni
- -
- Albume
- Nu
- ISBN-13
- 9783631364321
Informații importante
Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.