Livrare gratuită pentru expedieri de peste 500Lei!

Află mai multe
Cărți de Literatură Clasică

Ομήρου Ιλιάδα

Autor: Omiros

Se aude adesea, și este corect, opinia că fiecare generație creează propria sa traducere pentru marii scriitori ai antichității. Totuși, este la fel de corect că anumite traduceri, recunoscute pentru...

Se aude adesea, și este corect, opinia că fiecare generație creează propria sa traducere pentru marii scriitori ai antichității. Totuși, este la fel de corect că anumite traduceri, recunoscute pentru fidelitatea, calitatea și etica lor, devin la rândul lor texte clasice.

Asemenea lucrări cu valoare atemporală sunt, fără îndoială, și traducerile Iliadei și ...

Vezi descrierea completă Vezi descrierea completă
132 48 Lei
Livrare mar, 23 iun - joi, 25 iun
12,00 Lei   costul de livrare
Trimis de la Grecia
De la Goldenbooks 4,5 (47)
Grecia
4 bucăți
Vezi Cărți pe pagina de Goldenbooks
Ce se întâmplă dacă mă răzgândesc?

Nicio problemă, atâta timp cât este în termen de 14 zile. Vom veni să-l ridicăm sau poți alege Punctul Skroutz care ți se potrivește, complet gratuit de până la 2 ori pe an, și vă vom returna banii.

Descriere

Descriere

Se aude adesea, și este corect, opinia că fiecare generație creează propria sa traducere pentru marii scriitori ai antichității. Totuși, este la fel de corect că anumite traduceri, recunoscute pentru fidelitatea, calitatea și etica lor, devin la rândul lor texte clasice.

Asemenea lucrări cu valoare atemporală sunt, fără îndoială, și traducerile Iliadei și Odiseei realizate de N. Kazantzakis și I. Kakridis, monumente deosebite ale limbii neohellene care au câștigat aprecierea filologilor și dragostea cititorilor încă de la prima lor apariție, în 1955 și 1965, respectiv.

Cei doi traducători credeau că greaca modernă trebuie scrisă utilizând sistemul de tonuri monotone. Însă, dorind să facă traducerile poemelor homerice accesibile publicului larg, au decis să le publice în sistemul poltonic pe care toată lumea îl învăța și îl folosea în acele vremuri. Prin această reeditare în sistem monotonic, cele două lucrări capătă forma pe care traducătorii ar fi preferat-o de la bun început.

Producător

Vezi descrierea completă

Specificații

Specificații

Autor
Omiros
Editor
INS Idryma Manoli Triantafyllidi
Tip
Literatura greacă veche
Copertă
Moale
Număr de pagini
406
Data lansării
4/2015
Data de publicare
2015
Dimensiuni
15.5x24 cm
Limba
Greacă
ISBN-13
9789602311677

Informații importante

Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.

Vezi toate specificațiile

Recenzii (9)

Recenzii

  1. 8
  2. 4 stele
    0
  3. 1
  4. 2 stele
    0
  5. 1 stea
    0
Adaugă un review
  • Calitatea hârtiei
  • Aș citi o carte de același autor
  • A fost ușor de citit?
  • A fost suficient de interesant?
  • Mi-a plăcut stilul de scriere
  • Aș recomanda-o pentru lectură
  • Caspian
    3
    8 din 13 membri au considerat această recenzie utilă

    O poveste epică și atemporală care dovedește că, ca specie, continuăm să ne bucurăm de multe dintre aceleași lucruri. O poveste clasică despre răzbunare, război, zei lacomi și căutarea umană a gloriei și nemuririi.

    Cu toate acestea, trebuie să critic faptul că nu poți citi cu adevărat această carte ca o lucrare independentă fără cunoștințe anterioare despre mitologia și istoria greacă antică, deoarece ar trebui să te referi constant la o enciclopedie în timpul lecturii. Există o avalanșă de nume, case, personaje, zei, iar povestea începe chiar aproape de sfârșitul războiului, presupunând că deja știi multe lucruri, așa cum știau oamenii pe vremea aceea.

    În cele din urmă, deși este cu siguranță o lucrare foarte importantă și influentă, aș recomanda o adaptare, poate nu doar o traducere, dacă nu o citești în scopuri academice sau nu ai cunoștințele necesare.

    Tradus din Greacă ·
    • Calitatea hârtiei
    • Aș citi o carte de același autor
    • A fost relativ ușor de citit?
    • A fost relativ interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere în unele părți
    • Poate
    Ai găsit util acest review?
  • 5
    13 din 13 membri au considerat această recenzie utilă

    Ce să comentezi?
    Aș dori ca mai multe persoane să-l citească.

    Tradus din Greacă ·
    • Calitatea hârtiei
    • A fost ușor de citit?
    • A fost suficient de interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere
    • Aș citi o carte de același autor
    • Aș recomanda-o pentru lectură
    Ai găsit util acest review?
  • Achiziție verificată

  • Achiziție verificată

  • Achiziție verificată

  • Achiziție verificată

  • Achiziție verificată

    • Calitatea hârtiei
    • A fost ușor de citit?
    • A fost suficient de interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere
    • Aș citi o carte de același autor
    • Aș recomanda-o pentru lectură
  • Achiziție verificată

  • O poveste epică și atemporală care dovedește că, ca specie, continuăm să ne bucurăm de multe dintre aceleași lucruri. O poveste clasică despre răzbunare, război, zei lacomi și căutarea umană a gloriei și nemuririi.

    Cu toate acestea, trebuie să critic faptul că nu poți citi cu adevărat această carte ca o lucrare independentă fără cunoștințe anterioare despre mitologia și istoria greacă antică, deoarece ar trebui să te referi constant la o enciclopedie în timpul lecturii. Există o avalanșă de nume, case, personaje, zei, iar povestea începe chiar aproape de sfârșitul războiului, presupunând că deja știi multe lucruri, așa cum știau oamenii pe vremea aceea.

    În cele din urmă, deși este cu siguranță o lucrare foarte importantă și influentă, aș recomanda o adaptare, poate nu doar o traducere, dacă nu o citești în scopuri academice sau nu ai cunoștințele necesare.

    Tradus din Greacă ·
    8
  • Ce să comentezi?
    Aș dori ca mai multe persoane să-l citească.

    Tradus din Greacă ·
    13
  • 0
  • 0
  • 0
  • Vezi toate

Descriere și specificații

Se aude adesea, și este corect, opinia că fiecare generație creează propria sa traducere pentru marii scriitori ai antichității. Totuși, este la fel de corect că anumite traduceri, recunoscute pentru fidelitatea, calitatea și etica lor, devin la rândul lor texte clasice.

Asemenea lucrări cu valoare atemporală sunt, fără îndoială, și traducerile Iliadei și Odiseei realizate de N. Kazantzakis și I. Kakridis, monumente deosebite ale limbii neohellene care au câștigat aprecierea filologilor și dragostea cititorilor încă de la prima lor apariție, în 1955 și 1965, respectiv.

Cei doi traducători credeau că greaca modernă trebuie scrisă utilizând sistemul de tonuri monotone. Însă, dorind să facă traducerile poemelor homerice accesibile publicului larg, au decis să le publice în sistemul poltonic pe care toată lumea îl învăța și îl folosea în acele vremuri. Prin această reeditare în sistem monotonic, cele două lucrări capătă forma pe care traducătorii ar fi preferat-o de la bun început.

Producător

Autor
Omiros
Editor
INS Idryma Manoli Triantafyllidi
Tip
Literatura greacă veche
Copertă
Moale
Număr de pagini
406
Data lansării
4/2015
Data de publicare
2015
Dimensiuni
15.5x24 cm
Limba
Greacă
ISBN-13
9789602311677

Informații importante

Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.

Recenzii (9)

  1. 8
  2. 4 stele
    0
  3. 1
  4. 2 stele
    0
  5. 1 stea
    0
Adaugă un review
  • Calitatea hârtiei
  • Aș citi o carte de același autor
  • A fost ușor de citit?
  • A fost suficient de interesant?
  • Mi-a plăcut stilul de scriere
  • Aș recomanda-o pentru lectură
  • Caspian
    3
    8 din 13 membri au considerat această recenzie utilă

    O poveste epică și atemporală care dovedește că, ca specie, continuăm să ne bucurăm de multe dintre aceleași lucruri. O poveste clasică despre răzbunare, război, zei lacomi și căutarea umană a gloriei și nemuririi.

    Cu toate acestea, trebuie să critic faptul că nu poți citi cu adevărat această carte ca o lucrare independentă fără cunoștințe anterioare despre mitologia și istoria greacă antică, deoarece ar trebui să te referi constant la o enciclopedie în timpul lecturii. Există o avalanșă de nume, case, personaje, zei, iar povestea începe chiar aproape de sfârșitul războiului, presupunând că deja știi multe lucruri, așa cum știau oamenii pe vremea aceea.

    În cele din urmă, deși este cu siguranță o lucrare foarte importantă și influentă, aș recomanda o adaptare, poate nu doar o traducere, dacă nu o citești în scopuri academice sau nu ai cunoștințele necesare.

    Tradus din Greacă ·
    • Calitatea hârtiei
    • Aș citi o carte de același autor
    • A fost relativ ușor de citit?
    • A fost relativ interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere în unele părți
    • Poate
    Ai găsit util acest review?
  • 5
    13 din 13 membri au considerat această recenzie utilă

    Ce să comentezi?
    Aș dori ca mai multe persoane să-l citească.

    Tradus din Greacă ·
    • Calitatea hârtiei
    • A fost ușor de citit?
    • A fost suficient de interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere
    • Aș citi o carte de același autor
    • Aș recomanda-o pentru lectură
    Ai găsit util acest review?
  • Achiziție verificată

  • Achiziție verificată

  • Achiziție verificată

  • Achiziție verificată

  • Achiziție verificată

    • Calitatea hârtiei
    • A fost ușor de citit?
    • A fost suficient de interesant?
    • Mi-a plăcut stilul de scriere
    • Aș citi o carte de același autor
    • Aș recomanda-o pentru lectură
  • Achiziție verificată

  • O poveste epică și atemporală care dovedește că, ca specie, continuăm să ne bucurăm de multe dintre aceleași lucruri. O poveste clasică despre răzbunare, război, zei lacomi și căutarea umană a gloriei și nemuririi.

    Cu toate acestea, trebuie să critic faptul că nu poți citi cu adevărat această carte ca o lucrare independentă fără cunoștințe anterioare despre mitologia și istoria greacă antică, deoarece ar trebui să te referi constant la o enciclopedie în timpul lecturii. Există o avalanșă de nume, case, personaje, zei, iar povestea începe chiar aproape de sfârșitul războiului, presupunând că deja știi multe lucruri, așa cum știau oamenii pe vremea aceea.

    În cele din urmă, deși este cu siguranță o lucrare foarte importantă și influentă, aș recomanda o adaptare, poate nu doar o traducere, dacă nu o citești în scopuri academice sau nu ai cunoștințele necesare.

    Tradus din Greacă ·
    8
  • Ce să comentezi?
    Aș dori ca mai multe persoane să-l citească.

    Tradus din Greacă ·
    13
  • 0
  • 0
  • 0
  • Vezi toate
132,48 Lei
12,00 Lei   costul de livrare